국제개발협력 번역프로젝트(Speical Edition)에 참여할 분들을 기다립니다. 기존에 진행되는 '적정기술총서'(Appropriate Technology Series) 외에 국제이슈를 다루는 2가지 special edition이 추가되어, 현재 런칭을 준비하고 있습니다. 사회적으로 의미있는 콘텐츠를 국내에 소개하고, 적극적으로 저자와 역자를 발굴하는, 사회적 출판사 에딧더월드(Edit the World)가 출판합니다.

Global Agenda: Issues before the United Nations 2010-2011
Drivers of Change

Global Agenda는 유엔미국협회에서 발간된 국제이슈 해설서이며, 이번 한국어판은 유엔협회세계연맹(World Federation of the United Nations Associations)의 일부 후원을 받아 제작될 예정입니다. 또한 Drivers of Change는 세계적인 디자인컨설팅 회사 Arup의 공식후원을 받아, 한국어판을 제작하여 2011년 광주국제비엔날레(Gwangju Biennal) 전시를 기획하고 있습니다.

참여방법: 이메일(story.wins@gmail.com)로 개인이력서, 참가하고자 하는 동기 및 관심분야, 번역 관련 역량을 증명할 수 있는 사례 첨가 (~2011년 2월 28일까지 접수받되 적격자가 없을 시 연장 또는 취소)

참여구분:
# Global Agenda 번역자
# Drivers of Change 번역자 또는 기획자그룹(Drivers of Change Korea)
(기획자그룹은 번역자 그룹에 의해 번역된 콘텐츠를 한국적 상황에 맞추어 기획개발하는 역할을 맡게 되며, 2011년 상반기 정기적인 기획회의에 참가하셔야 합니다.)

- 본 Speical Edition은 번역경험자를 우대하며, 적격자에 한해 개별 연락을 드립니다. 지원해주신 모든 분은 향후 다른 국제개발협력 번역프로젝트에 참가할 수 있는 기회를 드립니다.
- 기존의 국제개발협력 번역프로젝트와 같이 참가자는 소정의 투자금을 납부하며, 출판 후에 인세(royalty)를 통해 수익을 배당받게 됩니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by 소셜앙터프러너 단호비전 Trackback 0 : Comment 1

댓글을 달아 주세요

  1. addr | edit/del | reply 지원자 2011.03.05 13:52 신고

    안녕하세요 :) 이번에 지원 했는데 구체적인 연락이 없네요~
    불발 된건가요? ㅎㅎ ^^